「無理しないで」は英語で何と言う?【ネイティブがよく使う15の表現】

こんにちは、偏差値40から英語に目覚めイギリスの大学へ入学・卒業し英検1級を一発で取得したSCRACHH COライターのJIN(@ScratchhEnglish)です。

  • 予定を立てるとき
  • 相手が風邪などで体調が悪そうなとき

「無理しないで」

と言いたい状況って結構ありますよね。

皆さんはそんな「無理しないで」を英語で表現したい時はどんな英語表現を使いますか?

今回の記事ではイギリスの大学を卒業した筆者が「無理しないで」と英語で言いたい時に使える英語表現をまとめて紹介して解説していきます!

「無理しないで」は英語で何と言う?【ネイティブがよく使う15の表現】

スポンサーリンク

Take it easy

ストレートに日本語訳すると「気楽にいこうよ」という意味になりますが、「無理をしないで」というフレーズとしては、もっともよく使われる英語表現です。

日常会話でもよく使われますし、簡単なメッセージやメールの中のフレーズとしても便利です。

仕事や学業に忙しい人や、病気やケガをしてしまって休養が必要な人に対して「お大事に」という意味でも用いられます。

例文

ジョーダン
I’ve had 3 cups of coffee today already(今日3杯もコーヒーを飲んじゃったよ)
ジェームズ
Wow take it easy(え?無理するなよ)

Don’t push yourself too hard

日本語の「無理をしないで」という表現からの連想としては、もっともしっくり来る表現かもしれません。

直訳すると「自分をあまり追い込み過ぎないで」という意味になります。

使われている単語一つ一つは、英語初級者にもなじみのある単語ばかりですので、覚えやすいのではないでしょうか。

例文

ジョーダン
Okay I’ve finally finished working, I will go to gym now(やっと仕事終わったよ、今からジムに行くわ)
ジェームズ
Don’t push yourself too hard(あんまり無理し過ぎるなよ)

Don’t be too hard on yourself

「Don’t push yourself too hard」にちょっと似ている表現ですが、「自分に厳しくしすぎないように」という意味になります。

「be」をその他の動詞に置き換えて、具体的に「○○しすぎないように」と伝えることもできます。

例文

ジョーダン
I really need to get it done today(今日絶対にこれを終わらせなきゃ)
ジェームズ
Don’t be too hard on yourself(あんまり無理し過ぎるなよ)

Take care

英語の教科書などでは「お大事に」と訳されていることが多いフレーズです。

体調のすぐれない相手に対して「無理をしないで」といいたいときにはピッタリのフレーズです。

メールや電話などの別れ際に使うことも多いです。

Take care of yourself

「take care of~」で「○○の世話をする」という意味です。

「Take care of yourself」で「あなた自身の世話をしてあげて」となり「自分を大切に」というニュアンスになります。

「Take care」よりもややていねいな言い方になり、「お大事に(=無理をしないで)」という意味でよく使われます。

If you are …, you don’t have to …

「もし~なら、(無理に)~しなくていい」という表現になります。

「you don’t have to+動詞」は「~しなくてもよい」という基本的な表現になり、何かをがんばり過ぎようとしている人に対して「無理しないで」という意味で使えます。

お互いに何について話しているのかはっきり分かっている場合は、「You don’t have to do.」だけでも「無理をしないで」というニュアンスが伝わります。

例文

ジョーダン
Even though I’m not feeling 100%, I will try to get this done today(体調は万全じゃないけど、今日何とかこれを終わらせるよ)
ジェームズ
If you’re feeling unwell, you don’t have to do that today(体調が悪いなら今日やらなくてもいいよ)

You don’t have to go out of your way to …

「go out of one’s way」には「わざわざ○○する」という意味があります。

これを使って、「You don’t have to go out of your way to …」といえば、「無理をしてわざわざ○○しなくてもいいよ」という意味になります。

例文

ジョーダン
I will need to see my mom tomorrow morning(明日の朝お母さんに会わなきゃいけないんだ)
ジェームズ
You don’t have to go out of your way to come(無理してこなくても大丈夫ですよ)

Don’t wear yourself out

「wear out」には「疲れさせる」という意味があります。

目的語にyourselfを盛ってくることで、「自分自身を疲れさせないように」という意味になります。

似たような表現に「Don’t kill yourself.」と言い方があり、直訳すると「自分を殺さないで」という、ちょっとぶっそうな意味になりますが、「無理しないで」「やりすぎないように」と友人同士で冗談っぽくいったりできます。

Don’t strain yourself too much

「strain oneself」には「力む」「努力する」という意味があり、「Don’t strain yourself too much.」で「無理をしないで」という意味で使用できます。

Don’t force yourself to …

「force」は「強いる」という意味の動詞です。「to+動詞」を持ってきて、「自分に○○することを強制しないで」「無理して○○しなくてもいいよ」という意味で使用できます。

例文

ジョーダン
The party is tomorrow right? I have a feeling that I caught a cold(パーティーって明日だよね?ちょっと風邪ひいちゃったみたいなんだ)
ジェームズ
Oh no, don’t force yourself to come!(大変だね、無理して来る必要はないよ)

No pressure.

「プレッシャーに感じないで」という意味で使えるカジュアルな表現です。

「無理しないでいいからね」というニュアンスになります。

スポンサーリンク

Step by Step./Slow down.

何かをがんばらなくちゃ、と意気込んでいる人に使える表現です。

「少しずつでいいんだよ」「ゆっくり行こうよ」というニュアンスになります。

例文

ジョーダン
I have too much stuff to do(やる事がたくさんあるよ)
ジェームズ
You should slow down(もうちょっとゆっくりやっていこうよ)

Relax!

こちらも無理に何かをがんばろうと力んでいる人に使います。

上に挙げた表現に付け加えて使うことも可能です。

「Don’t push yourself too hard. Relax!」

You don’t have be so patient.

「patient」は「我慢強い」という意味の形容詞です。

「そんなに我慢しなくていいよ」という意味になり、「無理しないで」というニュアンスになります。

例文

ジョーダン
I hate my boss so much!(上司なんて大嫌いだ!)
ジェームズ
You don’t have to be so patient with him, tell him what you think!(そんなに無理して我慢するなよ、自分が思う事を言ってみたら?)

まとめ

「無理しないで」というだけでもこれだけの英語表現がある事に気づいて頂けたかと思います。

  • 状況
  • 相手

に合わせて若干違うニュアンスの英語表現を使いこなせるようになると英会話力が格段に上がります。

ぜひ最初は1つから、そして徐々に幅を広げていけるようにしましょう!

英語学習に伸び悩んでいませんか?

  • 英語を始めてみたいけど何から始めたらいいのか分からない
  • 最近英語に伸び悩んでいる
  • 英語学習が全然楽しくない
  • もっと効率的、効果的に英語力を上げたい
  • 英会話スクールには高くて通えないけど本格的に英語を勉強したい

そんな悩みを抱える方々の為に偏差値40からイギリスの大学を卒業したSCRATCHH CO管理人JINが世にあるオンライン英語教材をたくさん試し、数ある中からコストパフォーマンスのみに重点を当てておすすめを5つ厳選してランキングにしました!

>>超厳選コスパランキングトップ5はこちらからご覧いただけます

 

広告
Secured By miniOrange