「大丈夫だよ」は英語で何て言う?状況によって異なる表現22選

こんにちは、偏差値40から英語に目覚めイギリスの大学へ入学・卒業し英検1級を一発で取得したSCRACHH COライターのJIN(@ScratchhEnglish)です。

「大丈夫だよ」

日本語ではこの言葉のニュアンスって大まかに2パターンありますよね!

  • 自分が大丈夫であることを伝える「大丈夫だよ」
  • 心配している相手を気遣う「心配しないで、大丈夫だよ」

日本語では同じ「大丈夫だよ」で問題ありませんが、英語では別の表現を使用しなければなりません。

今回の記事ではイギリスの大学を卒業した僕が様々なシチュエーションを想定した「大丈夫だよ」を例文と共に解説していきます!

「大丈夫だよ」は英語で何て言う?シチュエーションによって異なる22選

スポンサーリンク

I’m ok. / I’m fine. / I’m alright.

他人が自分を心配して気づかってくれた時に『大丈夫だよ』と伝える時の表現です。

カジュアルな表現で日常会話の中で使われる定番フレーズです。

特にI’m ok.がよく使われます。

心配しないでくださいとのニュアンスを強めたい時はDon’t worry, I’m ok.のようにDon’t worry(心配しないで)を文頭につけます。

例文

サーシャ
Are you okay? You look tired(大丈夫?疲れて見えるわよ)
ジェームズ
Don’t worry, I’m okay(心配しないで、大丈夫だよ)

It’s ok. / It’s fine. / It’s alright.

何かに対して心配している人に『大丈夫だよ』と声をかける時の表現です。

主語はitを用います。

こちらも日常会話で使われるカジュアルな表現です。

例文

サーシャ
It’s okay, everyone makes mistakes(大丈夫だよ、誰しも失敗はするものよ)
ジェームズ
Thank you(ありがとう)

It’s all good. / No worries.

何かを心配している人に『大丈夫だよ』と励ましたい時の表現です。

It’s all good.は『全部大丈夫だよ』と訳します。

No worries.はNoが強くworries(心配事)を否定しています。

全然問題ないから元気を出してよとのポジティブなニュアンスが含まれる表現です。

例文

サーシャ
No worries, I will take care of it(大丈夫だよ、私がなんとかしておくわ)
ジェームズ
Thank you(ありがとう)

Forget about it. / Things like this happen. / Don’t let it bother you.

何かに失敗して落ち込んでいる人に『大丈夫だよ』と声をかける時の表現です。

例えば仕事でミスをして元気のない同僚にはこのように声をかけることができます。

  • Forget about it.(そのことは忘れて。)
  • Things like this happen.(こういう物事はよく起こるものだよ。)

like this(このような)はthingsを後から修飾し、happen(起きる)が動詞です。

Don’t let it bother you.の文法説明

使役動詞letを用いた表現です。

let + 目的語 + 動詞の原形で『目的語が〜させるのを許す』との意味になります。

Don’t let it bother you.を直訳すると『それがあなたが邪魔するのを許さないように』となります。

そんなことで悩まないでねとのニュアンスになります。

例文

サーシャ
It’s okay, things like this happen(大丈夫、こういう事は良く起こる事よ)
ジェームズ
I’m feeling a bit better, thank you(ちょっと気が紛れたよ、ありがとう)

 

You will be ok. / You will be fine. / You will be alright.

これから起きることに対して不安を感じている人に『大丈夫だよ』と声をかける時の表現です。

試験や面接を目前に控え、ナーバスになっている人などに使います。

あなたはこれからうまくいくよとの意味ですので未来を表すwillを用います。

例文

サーシャ
You’re gonna nail the interview, you’ll be alright(面接はきっと上手くいくわ、大丈夫よ)
ジェームズ
Thanks, I’ll try to be positive(ありがとう、ポジティブに考えてみるよ)

It will be ok. / It will be fine. / It will be alright.

悪い状況に陥ってしまい落ち込んでいる人に『大丈夫だよ』と声をかける時の表現です。

状況がこれから良くなるよとの意味があるためitを主語にして未来を表すwillを用います。

will be動詞の代わりにwill turn outを使うこともできます。

  • (例)It’ll turn out alright.

turn outには『〜に変わる』との意味があり、will beのbeと同じで変化を表します。

例文

サーシャ
Nothing goes on forever, it will be okay(一生続くものなんて無いわ、大丈夫よ)
ジェームズ
Thank you(ありがとう)

スポンサーリンク

Why are you worried?

何かに心配してナーバスになっている人に『大丈夫だよ』と声をかける時の表現です。

『なぜあなたは心配しているの?』と訳します。

なんで心配しているの、あなたは心配する必要はないよとのニュアンスが含まれます。

You can rest assured.

ビジネスシーンなどフォーマルな場で使われる丁寧な表現です。

英文法解説

この英文はSVCの第2文型です。

restには『休む』、assuredには『安心させられて(安心して)』との意味があり、英文を直訳すると『あなたは安心させられた状態で休むことができる。』となります。

不安に感じずにゆっくりしててくださいねとのニュアンスを含む表現です。

訳としては「ご安心ください」くらいが適切かなというイメージです。

There is no need to worry. / No need to worry. / No need. It’s okay.

There is no need to worry.を訳すると『心配する必要はない。』となり、need to worryで『心配する必要』という意味を持つ1つの名詞になります。

noをつけると心配する必要という名詞を打ち消します。

there isやto worryを省略するとよりカジュアルな表現になります。

今回の「大丈夫だよ」のまとめ

今回は様々なニュアンスの「大丈夫だよ」を紹介して来ました。

  • I’m okay=自分が大丈夫だと伝えたい時
  • It’s okay=心配などをしている人に対して「大丈夫だよ」と伝える時
  • No worries=心配する必要はないと伝える時
  • Things like this happen=「よくある事だよ」と慰める時
  • You will be okay=未来に対して「大丈夫だよ」と伝える時
  • You can rest assured=丁寧に安心できるという事を伝えたい時

これ以外にも様々な表現を紹介して来ましたが、色々な表現を覚えて様々なシチュエーションに対応できるようになると英会話のレベルもグッと上がりますので、ぜひ覚えて使ってみましょう!

英語学習に伸び悩んでいませんか?

  • 英語を始めてみたいけど何から始めたらいいのか分からない
  • 最近英語に伸び悩んでいる
  • 英語学習が全然楽しくない
  • もっと効率的、効果的に英語力を上げたい
  • 英会話スクールには高くて通えないけど本格的に英語を勉強したい

そんな悩みを抱える方々の為に偏差値40からイギリスの大学を卒業したSCRATCHH CO管理人JINが世にあるオンライン英語教材をたくさん試し、数ある中からコストパフォーマンスのみに重点を当てておすすめを5つ厳選してランキングにしました!

>>超厳選コスパランキングトップ5はこちらからご覧いただけます